難以置信(上海話有幾聲幾調(diào))上海話有幾聲拼音,上海話中帶“生”的詞語,同事英語,
目錄:
1.難念的上海話
2.上海話難讀的字
3.上海話難得怎么說
4.上海話難發(fā)音的詞
5.很難說的上海話
6.難講的上海話
7.有難度的上海話
8.難說的上海話長句
9.上海話最難說的話
10.難讀的上海話
1.難念的上海話
“生”,在普通話中只有一個讀音,念sheng,聲調(diào)為“陰平”然而,在上海話中卻有兩種讀法,即所謂的“文讀”與“白讀”“文讀”,源于通用語;“白讀”,源于上海話現(xiàn)討論如下:一 、“生”的讀音1、“文讀”,
2.上海話難讀的字
讀為sen (森): (一) 名詞生活、生命、生物、生平、生涯、生發(fā)油、人生、一生、終生、瘟生、寄生蟲、花生米、長生果
3.上海話難得怎么說
(二) 動詞生活 、生殖、生長、生存寫怎么讀、生產(chǎn)、產(chǎn)生、發(fā)生(三) 形容詞生動、衛(wèi)生、活生生2、“白讀”,讀為sang(桑):(一) 名詞生意、 生日、生肖、生相、生性、生水、生手、生字、生鐵、生菜、生姜、生梨、生油、生客、生米飯、生魚片、先生、學(xué)生、醫(yī)生、小生、老生、武生、畜生、家生、初中生、高中生、博士生、研究生、接線生、實習(xí)生、留級生
4.上海話難發(fā)音的詞
(二) 動詞生氣、生病、生瘡、生瘤、生霉、生銹、生蟲、生熱癤頭、生根、生蛋、生怕、生心、生小囡、生煤爐、 生煎(饅頭)、生殺(鱔背)、生吃(生魚片)
5.很難說的上海話
(三) 形容詞生個(相對“熟個”)、生疏、生硬、(碧綠)生青、生煞、陌生、天生、后生、夾生(飯)、野生(甲魚)(四寫怎么讀) 副詞本生(本來、原本)
6.難講的上海話
由此可見,“生”在上海話中的“文讀”與“白讀”,基本上還是分明的二 、 疑義舉例在“生”的兩讀方面,也有些詞語比較含糊,甚至有點模棱兩可,當(dāng)然,這是極少數(shù)的現(xiàn)舉例如下:1、 生育在上海話中,“生育”之“生”,本身就有兩讀。
7.有難度的上海話
(一) “文讀”,念sen,例如:(1) “老底子個 ‘ 計劃生育 ’ ,現(xiàn)在已經(jīng)勿提了?!?從前的“計劃生育”,現(xiàn)在已經(jīng)不提了。)
8.難說的上海話長句
(二) “白讀”,念sang,例如:(2) “上海個 ‘ 國際婦嬰 ’ ‘ 一婦嬰 ’ ‘ 紅房子 ’ 啥佬,儕是生小囡個地方?!?上海的“國際婦嬰”“第一婦嬰”“紅寫怎么讀房子”等,都是產(chǎn)院。)
9.上海話最難說的話
按理說,“生育”之“生”,在上海話中應(yīng)為白讀,念sang(桑),但在“計劃生育”一語中,卻成了文讀,念sen(森)究其原因,估計是受了普通話的影響,因為“計劃生育”在當(dāng)年是“基本國策”,早已成了一個使用極其廣泛且語義非常固定的短語,這樣一來,其中的“生”,在上海話里也就跟著通用語而念為sen(森)了。
10.難讀的上海話
2、 瘟生(sen 森)——畜生(sang 桑)“瘟生”,指上當(dāng)受騙卻無知無覺之人;“畜生”,喻毫無人性、如同禽獸之人二者都是名詞,且皆為貶義,但這兩個“生”卻讀音有異究其原因,可能是:“瘟生”,亦作“瘟孫”,而“孫”與“文讀”的“生”,寫怎么讀在上海話中同音,念 sen(森)。
“畜生”,是“畜牲”之轉(zhuǎn),上海人讀“畜生”之“牲”為“?!保?sang 這樣一來,“白讀”的“畜生”之“生”就與“文讀”的“瘟生”之“生”不同音了3、 花生米——生油“花生米”之“生”,在上海話中為“文讀”,即sen(森),所以,“花生米”所榨出的油,也應(yīng)讀為“生sen油”,如同豆油、菜油、麻油,其讀音與原料的大豆、菜籽、芝麻相同。
然而,在語言實踐中,也有人將“生油”讀成“sang(桑)油”的。
原因何在?我們覺得可能是因為上海話中的確也存在著白讀的“生油”,指的是“生的油”,即相對“熟油”而言的那種,屬形容詞“生熟”之“生”,這在上海話中一直是念sang(桑寫怎么讀)的在這種情況下,此“生油”在口語中便讀成了彼“生油”,以訛傳訛,長此以往,習(xí)慣成自然,于是便出現(xiàn)了“生油”白讀的現(xiàn)象。
當(dāng)然,以上這些,也只是“就是論是”的分析,僅為一說三、“文”“白”兩讀的規(guī)律上海話中的“文讀”與“白讀”,如果要探究其原因,的確不是一件容易的事不過,就帶“生”的詞語而言,我們似乎還是可以從中找出一些規(guī)律性的東西。
具體如下:
1、人名中的“生”,在上海話中一般為“文讀”,念sen(森)。如:康生、廖漢生、李德生、蔡楚生、梁羽生、楊華生、徐寅生等。音譯詞亦然。如:華生(偵探)、強生(租車)、愛迪生(電燈)等。
2、表示人的帶“生”詞語,即“……生”,在上海話中一般為“白讀”,念sa寫怎么讀ng(桑)如:先生、學(xué)生、醫(yī)生、小生、老生、武生 、書生、初中生、高中生、碩士生、博士生、研究生、接線生、實習(xí)生、留學(xué)生、留級生等。
3、表示“生熟”義的“生”,即“熟”的反義詞,也就是形容詞的“生”,在上海話中一般為“白讀”,念sang(桑)如:生水、生鐵、生漆、生字、生手、生客、生吃、生疏、生魚(片)、生地方、陌生、夾生(飯)等
4、在正宗的上海方言中,一般來說,帶“生”的詞語,皆為“白讀”,即sang(桑)如:(一) 生相(長相)(1) “有眼電影明星,是靠自家個生相成功個”(有一些電影明星,是靠自身的長相而獲得成功的)(二) 生性
(本性)(2) “伊個生性就是迭能,改勿脫了”(他的本性就這寫怎么讀樣,改不掉了)(三) 生煞(生來)(3) “阿Q個性格是生煞脫個,憨嗨嗨”(阿Q的性格是生來如此,傻里叭嘰)(四) 生心(留心)(4) “迭樁事體就拜托儂了,請儂生心,謝謝!”(這件事就拜托你了,請你留心,謝謝!)。
(五) 后生(年輕)(5) “哎喲,儂看上去邪氣后生,一眼也勿像五十出頭個人”(哎喲,你看上去很年輕,一點也不像五十已過的人)按:普通話里也有“后生”,是名詞,指“年輕人”,如“后生可畏”而上海話中的“后生”,是形容詞,指“年輕”,可用程度副詞“很”來修飾,所以,這兩個“后生”不同詞性,更不同義。
(六) 本生(本來、原本)(6) “身體本生蠻好,上趟摜脫一跤,就開始推扳了?!?身體寫怎么讀原本不錯,但自從上次摔了一下,就開始變差了。)
上海話中的“本生”,是指“原本”“本來”,而普通話中的“本身”,指“自身”“自個兒”,故“本生”與“本身”是完全不同的兩個詞(七) 夾生(不熟)(7) “迭鑊子飯,有點夾生”(這一鍋飯,沒完全煮熟)而后,由煮飯的“夾生”,引申為辦事的“夾生”,即“搞僵”。
例如:(8) “介便當(dāng)個事體,撥儂弄得夾生了”(這么簡單的事,被你給弄僵了)(八) 碧綠生青(非常青翠)(9) “搿把芹菜,真新鮮,碧綠生青”(這把芹菜,真新鮮,非常青翠)四、“家生”辨析在上海話中帶“生”的詞語里,還有二字皆為“白讀”的,“家生”是也。
1、 讀音在上海話中,除了“生”有兩讀外,“寫怎么讀家”亦然“文讀”為 jia,如“家庭”“家長”“少年之家”等“白讀”為ga,如“大家”“老家”“家主婆”等“家”的兩讀,其聲調(diào)相同,皆為“去聲”“家生”一詞,在上海話中念 ga sang(尬桑),二字皆為“白讀”。
2、詞義“家生”是名詞,細(xì)分的話,它有幾個意思(一) 木器家具(1) “ ‘ 阿有啥個舊貨舊家生收伐?’迭種聲音,是阿拉搿幫子人小辰光個上海記憶”( “有什么舊貨舊家具要拿出來賣的嗎? ”這種吆喝,是我們這代人孩兒時代的上海記憶。
)
(2) “八十年代上海人結(jié)婚個家生,行(ang) ‘ 三十六只腳 ’”(八十年代上海人的結(jié)婚家具,流行“三十六條腿”)在上海話中,“家生”的“家具”義,應(yīng)寫怎么讀為第一義,因為其中的“家”起了決定性的作用,其余皆為引申義。
(二) 用具(3) “隔壁老王個脾氣勿好,搭老婆吵相罵個辰光,常莊摜家生”(隔壁老王的脾氣不好,在與老婆吵架時,經(jīng)常摔東西)(4) “老底個 ‘ 鉛桶 ’,是到 ‘給水站 ’ 去拎水的家生”(以前的白鐵皮水桶,是到 “ 給水站 ”去打水的器具。
)(5) “唱戲,少勿脫鑼鼓家生”(唱戲,少不了鑼鼓家什)(三) 工具、謀生器具(6) “鋸(讀ga,上聲)子、斧頭、鑿子咾啥,儕是木匠做生活個家生”(鋸子、斧頭、鑿子等,都是木匠干活的工具)(7) “碗,是討飯花子討飯個家生。
”(碗,是叫花子要飯的家伙)例(6)(7)中的“家生”,上海也叫“飯寫怎么讀碗頭”,屬修辭中的“借代”另外,以上“家生”的這些義項,在普通話口語中也叫“家什”(四) 家伙、板子(8) “舊戲文中個官老爺升堂斷案,對勿招、抵賴個,要請伊拉吃家生,普通話叫 ‘ 大刑侍候 ’。
”(舊戲文中衙門升堂斷案,對那些不招供、抵賴者,要請他們吃板子,普通話叫“大刑侍候 ”)(9) “小辰光老是闖禍,常莊撥爺老頭子吃家生”(小時候總是闖禍 ,所以經(jīng)常挨老爸的打)這里所說的“家伙”,不是指人,而是指物,是一種打人器具,常見的是“板子”。
動詞性短語“吃家生”,就是“吃板子”,即“挨揍”(五) 懲處、 懲罰(10) “現(xiàn)在,吸毒撥搭牢,板要吃家生個?!?如今,吸毒一旦被抓,肯定會要受到懲處的寫怎么讀。)
(11) “老底子,只要貪污幾百塊,就會得吃家生”(以前,只要貪污幾百元,就會吃官司)從狹義的“挨家伙”“吃板子”,引申出廣義的“受懲處”“遭懲罰”另外,從同義詞角度看,“吃家生”,與上海話里另一個相近的詞語“吃生活”相似,也是與“生”字有關(guān)的,叫做“吃生活”。
還有,“家生”無論在什么樣的情況下,都是名詞,從來不存在詞性的兼類與活用五、結(jié)語現(xiàn)小結(jié)一下:1、“生”,在普通話中只有一個讀音,念sheng 然而,在上海話中卻有兩個讀音:一亇是“文讀”,念sen(森);另一是“白讀”,念sang(桑)。
2、上海話中帶“生”的詞語很多,其中,大部分屬普通話里的,真正屬上海方言的,不多3、上海話中帶 寫怎么讀“生”詞語的“文讀”與“白讀”,相對來說,有一些規(guī)律:(一) 凡是人名,其中的“生”,一律“文讀”,如:康生、廖漢生、梁羽生等。
(二) 表示人的“……生”,一般“白讀”,如:先生、醫(yī)生、學(xué)生等(三) 當(dāng)“生”在表示“生熟”義的“生”時,即形容詞,在上海話中為“白讀”,如:生鐵、生字、陌生等(四) 帶“生”的詞語,若是正宗的上海方言, 一般為“白讀”,如:生煞、生心、本生等。
4、“家生”一詞,二字皆為“白讀”, 念 ga sang (尬桑),是個多義的名詞總之,上海話中帶“生”詞語的“文讀”與“白讀”,基本上還是分明的,所以,在實際使用中,最好不要混淆最后,順便提一下,上海話中帶“生”詞語的兩讀寫怎么讀,最有代表性的是“生活”,請參見拙作《上海閑話“生活”》。
《上海閑話“生活”》,討論的是兩讀的“點”,而本文《上海話中帶“生”的詞語》,討論的是兩讀的“面”?!包c”“面”結(jié)合,似乎能更好地分析并講清楚上海話中帶“生”詞語的“兩讀”。