速看(岑參的《行軍九日思長安故園》)古詩《行軍九日思長安故園》,《行軍九日思長安故園》岑參,springbootbootstrap.yml,
1.行軍九日思長安故園唐岑參古詩
原文強(qiáng)欲登高去,無人送酒來。遙憐故園菊,應(yīng)傍戰(zhàn)場開。
2.《行軍九日思長安故園》古詩翻譯
注釋選自《岑參集校注》卷三(上海古籍出版社 1981 年版)行軍,行營、軍營九日,指陰歷九月九日重陽節(jié)故園,故鄉(xiāng)原詩注:“時(shí)未收長安”岑參(約 715—770),江陵(今屬湖北)人,唐代詩人〔送酒〕此處化用有關(guān)陶淵明的典故。
3.《行軍九日思長安故園》原文及翻譯
據(jù)南朝梁蕭統(tǒng)《陶淵明傳》記載:陶淵明重陽日在宅邊的菊花叢中悶坐,剛好江州刺史王弘送酒武漢城中村來,于是痛飲至醉而歸〔傍〕靠近學(xué)習(xí)提示古人有重陽登高、飲酒、賞菊的風(fēng)俗,可是處于軍旅之中,又遭遇戰(zhàn)亂,詩人“強(qiáng)欲登高”,感嘆“無人送酒”,其中的惆悵、凄涼,難以言表。
4.行軍九日思長安故園古詩鑒賞
很快,詩人又從這種自我感傷中走出來,聯(lián)想到故園的菊花——它們在淪陷的都城,應(yīng)該是怎樣一番景象呢?雖然沒有主人欣賞,孤寂而凄涼,但也一定不負(fù)秋陽,在斷壁殘?jiān)g競相綻放欣賞詩歌要特別注意體味核心意象,像詩中的“故園菊”,其所負(fù)載的意義已經(jīng)突破了單純的惜花和思鄉(xiāng),更寄托著對飽經(jīng)戰(zhàn)爭憂患的人民的同情和對和平的渴望。